leo-chu
leo-chu
About
- Username
- leo-chu
- Joined
- Visits
- 0
- Last Active
- Roles
- Member
Comments
-
Ela: Não pare por minha causa. Sam: Já terminei. Ela: Ontem a noite foi uma noite e tanto, se você não se importa com o comentário. Sam: Que bom. Ela. Tudo bem. Vejo que você precisa começar o seu dia. Você disse que estava de saída? Ela: Você …
-
Compra papel higiênico, dobra umas 4 vezes, molha e guarda num saquinho.
-
Compra papel higiênico, dobra umas 4 vezes, molha e guarda num saquinho.
-
Acho que você quis dizer "truce", certo? "twuce" não existe e "twice" não cabe na frase por causa do "a". How about we make a truce'. - Que tal uma trégua? ou Que tal darmos uma trégua? Truce = trÅ
-
Acho que você quis dizer "truce", certo? "twuce" não existe e "twice" não cabe na frase por causa do "a". How about we make a truce'. - Que tal uma trégua? ou Que tal darmos uma trégua? Truce = trÅ
-
1. Não se coloca espaço antes de sinais de pontuação (i.e., vírgula, ponto final etc.), apenas depois. 2. " Through it , the player has access, ..." - Essa frase está estranha. 3. "and can even use the device as a control."…
-
1. Não se coloca espaço antes de sinais de pontuação (i.e., vírgula, ponto final etc.), apenas depois. 2. " Through it , the player has access, ..." - Essa frase está estranha. 3. "and can even use the device as a control."…
-
a) Where do Beto and his family live? b) **Atenção com essa frase*** Se você for usar o "not" logo depois do "do", tem que se usar a forma contraÃda em perguntas: "Doesn't my cousin study at the university?"…
-
Francês e inglês são os idiomas oficiais das olimpÃadas mundiais. Se o paÃs que estiver sediando as olimpÃadas falar outro idioma, então o idioma deste paÃs será adicionado. Se fosse no Brasil, os idiomas das olimpÃadas seriam "fra…
-
Acho que a pronúncia "récorde" já se enraizou tanto que será difÃcil "recórde" virar a pronúncia dominante, talvez por soar estranha aos nossos ouvidos. O mesmo ocorre com a palavra "rubrica" que é paroxÃton…
-
Ué, cada idioma tem suas regras gramaticais. Você sinceramente acha que todos os idiomas tem as mesmas regras gramaticais, mesmos formatos de construção de frases, mesmos pronomes, mesmas formas de expressão etc.? Por que não é escrita assim &quo…
-
Mas se você ouvir a música lendo a letra você vai conseguir decorar a pronúncia das palavras... Qq coisa me manda um e-mail!
-
Mas se você ouvir a música lendo a letra você vai conseguir decorar a pronúncia das palavras... Qq coisa me manda um e-mail!
-
"Tradução livre" quer dizer apenas que a pessoa traduziu conforme achou adequado, não se prendendo à tradução original dos termos ou expressões já consagradas.
-
Porque o Brasil é muito maior que Portugal, logo há mais falantes de português brasileiro do que o europeu. E só se fala o português brasileiro no Brasil. Qualquer outro país que fala português, como Angola na África, Macau na Ásia, dentre outros, f…
-
à como já disseram. EM redações você usa "tá" ao invés de "está"? Ou "tô" ao invés de "estou"? Não, né!?!? Em inglês é a mesma coisa. Para textos formais, redações, trabalhos escolares, rela…
-
Não quer dizer que é teórico, mas sim que é pura formação/apresentação de teorias. "Partes dele é pura teoria, e outras um tanto autobiográficas." ou "Partes dele é pura formulação de teorias..." ou "Partes dele contê…
-
Pode ser: Is this camera hers? - Esta câmera é dela? Ou Is this her camera? - Esta é a câmera dela? Dá tudo no mesmo.
-
Não seria com "y", "thyme"? Aí seria "tomilho".
-
Também acho que deve ser "so-so". "Do you speak English?" - "Você fala inglês?" "So-so." - "Mais ou menos."
-
Também acho que deve ser "so-so". "Do you speak English?" - "Você fala inglês?" "So-so." - "Mais ou menos."
-
Se for uma pessoa que você não conhece e apenas adicionou para jogos e tals, é comum te mandarem um "Happy Birthday"... você pode responder apenas "Thank you" que não soa nada grosso, pelo contrário, é até educado. Grosso seria n…
-
Alguns comentários: 1. É isso mesmo, "abraço de urso". É aquele abração completo, igual como um urso faz, rsrsrs. 5. Depende do que você quer dizer: Delicious Chocolate French Liqueur = Delicioso licor francês de chocolate Deliciou…
-
Tem uma frase inteira ou contexto? Olha todo taxista em inglês tem um número de identificação, que seria o "pin", logo "cabbie pin" seria o número de identificação do taxista, que geralmente fica na roupa (do lado esquerdo do …
-
Apesar de "baixar" e "abaixar" serem sinônimos, eles não são intercaláveis. "Baixar" é a forma obrigatória quando o verbo é intransitivo, mesmo quando seguido de adjunto adverbial: "Quando os juros sobem, o dólar …
-
Apesar de "baixar" e "abaixar" serem sinônimos, eles não são intercaláveis. "Baixar" é a forma obrigatória quando o verbo é intransitivo, mesmo quando seguido de adjunto adverbial: "Quando os juros sobem, o dólar …
-
Apesar de "baixar" e "abaixar" serem sinônimos, eles não são intercaláveis. "Baixar" é a forma obrigatória quando o verbo é intransitivo, mesmo quando seguido de adjunto adverbial: "Quando os juros sobem, o dólar …
-
A resposta mais curta é: não! Em entrevistas vão apenas perguntar se você sabe falar esse ou aquele idioma e onde você estudou e tals. Você pode mentir que não vão conferir. Por outro lado, se a vaga realmente exigir que você saiba inglês fluent…
-
à o que a LÃvia disse. Ainda se usa crase em locuções adverbiais, prepositivas e conjuntivas, como à s pressas, à s vezes, à risca, à noite, à direita, à esquerda, à frente, à maneira de, à moda de, à procura de, à mercê de, à custa d…
-
"BiRRêiviorismo" com dois RR, pois não é "birei", como em "pirei", e sim "birrei", como em "birra".