gaelicspawn
gaelicspawn
About
- Username
- gaelicspawn
- Joined
- Visits
- 0
- Last Active
- Roles
- Member
Comments
-
Reading Chinese gives me a headache. Se usa el gerundio "reading", no el infinitivo "to read". No necesita ninguna coma. Tampoco necesita "in" antés de "Chinese" (aunque no es incorrecto gramaticamente, no…
-
"Flowers don't last forever, but true friendship does." O artigo definido não deve ser utilizado em inglês para esta frase, porque você não está falando sobre um exemplo especÃfico de flores, mas sim flores em geral
-
"Flowers don't last forever, but true friendship does." O artigo definido não deve ser utilizado em inglês para esta frase, porque você não está falando sobre um exemplo especÃfico de flores, mas sim flores em geral
-
"Flowers don't last forever, but true friendship does." O artigo definido não deve ser utilizado em inglês para esta frase, porque você não está falando sobre um exemplo especÃfico de flores, mas sim flores em geral
-
"Flowers don't last forever, but true friendship does." O artigo definido não deve ser utilizado em inglês para esta frase, porque você não está falando sobre um exemplo especÃfico de flores, mas sim flores em geral
-
"Flowers don't last forever, but true friendship does." O artigo definido não deve ser utilizado em inglês para esta frase, porque você não está falando sobre um exemplo especÃfico de flores, mas sim flores em geral
-
"Flowers don't last forever, but true friendship does." O artigo definido não deve ser utilizado em inglês para esta frase, porque você não está falando sobre um exemplo especÃfico de flores, mas sim flores em geral
-
Reading Chinese gives me a headache. Se usa el gerundio "reading", no el infinitivo "to read". No necesita ninguna coma. Tampoco necesita "in" antés de "Chinese" (aunque no es incorrecto gramaticamente, no…