ajuda urgente em ingles? to choose ou choosing?

galera, é o seguinte, eu mando bem em ingles, mas nao entendo muito bem uma coisa.

é o seguinte: muitas vezes a gente ve no ingles escrito o seguinte

EX: ´´THANKS FOR CHOOSING´´ a traduçao seria OBRIGADO POR ESCOLHENDO, mas se formos ver esta frase nao faz muito sentido o correto seria OBRIGADO POR ESCOLHER (THANKS FOR TO CHOOSE)...

entao... quando é que eu uso este CHOOSING? e por que que em casos assim, a gente escreve o verbo no presente continuo???

Update:

gente, eu sei que nao podemos querer traduzir o ingles ao pé da letra, mas eu achei que se eu nao comparasse o ingles ao portugues vcs nao iam entender minha pergunta.

Comments

  • É simples: for é uma preposição e quando há verbos seguidos por preposição é obrigatório o uso do ing. Thanks for choosing significa obrigado por escolher e thanks for choose está gramaticalmente errado.

  • Nao tente traduzir o ingles para o portugues ao pe da letra.

    Quando usar Thanks for, o verbo sempre vai ter o ING no final.

    Thanks for making dinner.

    Thanks for coming over.

    So por que nao faz sentido em Portugues, nao significa que nao faz sentido em Ingles.

  • Nao faz sentido pq vc esta traduzindo. Mas lembre-se Ingles eh outra lingua. Regras do portugues naum se aplicam ao ingles.

    Vc jamais pode compara-lo com outra lingua e axar q esta certo. A regra no ingles nesse caso vc usa o Gerundio e pronto. Vc quase nunk usa o infinitivo em frases no ingles.

  • Thanks for choosing (our product)

    Obrigado por escolher (nosso produto)

    Obrigado por ter escolhido nosso produto

    * Thanks for to choose * é errado

Sign In or Register to comment.