Questo testo inglese è corretto grammaticalmente?
The Romantic age is developed from 1776 to 1830. In this period we have great revolutions: with the American one British colonies became free; the French Revolution spread in Europe ideas like freedom and equality into the cultural and literary background. This new sensibility was interested in emotion and feelings against the raison that characterized the previous age. The romantics gave more importance to the country where man’s relationship with nature, felt as a real living being, was still intact. There was also the rediscovery of the popular tradition of the Middle Ages called gothic vogue.
The romantics exalted childhood, unspoiled by civilisation, and the individual in the solitary state, essentially the atypical, the outcast, the rebel because the society was able to produce every kind of corruption and evil force.
E' una trattazione sintetica del romanticismo in inglese, prima di consegnarla alla prof potreste aiutarmi a correggerla? Grazie ^^
Comments
-HAS DEV. ausiliare sempre have mai to be
- SPREAD ALL OVER EUROPE
- LITTERARY
- REASON non RAISON che è francese
- AGE no esse
fatta molto bene BRAVO se l hai fatta tu
skusa ma mi secca leggere...
controlla kmq ke alla terza persona presente vi sia la s...
è un errore comunissimo!! e vedi bene la concordanza tra nomi verbi e aggettivi!
non sono un professore ma di inglese me la cavo....mi sembra corretta...puo' darsi che mi sbaglio..brava
sisi va bene