Hola! La respuesta de Creativa es la que mas cerca está de lo correcto: la palabra está en portugués (que es el idioma que se habla en Brasil) y "fofa" o "fofo" sirve para decir una cosa que está blanda pero es muy utilizada para decir que una cosa o una persona es muy mona, muy querida, linda, etc. varia con los contextos, te doy ejemplos: "ele é tão fofo" que significa "el es muy lindo"; "és uma fofa" que significa "que querida eres"; "que fofos esses brincos!" que significa "que monos eses pendientes!", sea como sea dicho es siempre una expresion de mucho cariño, aunque pueda a veces servir para llamar a alguien de una forma cinica, se dice "fofa" o "fofo" pero en la verdad se queria estar llamando otra cosa.
Tanto en Portugal como en Brasil fofa no significa gorda o obesa o robusta o tranquila..para nada. Saludos!!!
En castellano, fofo es un adjetivo que hace referencia a un objeto liviano, hueco, no pesado, etc.
En portugués, fofo es un adjetivo que califica a una persona suave, tranquila, manejable, etc. Aunque también hace referencia a un objeto o persona grande o robusta.
Pero en portugués de Brasil, "fofo" es un adjetivo que refiere a algo "lindo"
En portugués ( lo que se habla en Brasil ) es una forma cariñosa de referirse a una mujer, vendría siendo como decir "bonita, linda"... pero con matices de ternura o también como un cumplido como cuando decimos en español "¿qué tal el viaje a Madrid, guapa ?" .
Creo que también tiene otros significados como por ejemplo, "gorda" y tal vez otros de los que no estoy enterada....... Esto es lo que te puedo decir por lo que yo sé.
Comments
Hola! La respuesta de Creativa es la que mas cerca está de lo correcto: la palabra está en portugués (que es el idioma que se habla en Brasil) y "fofa" o "fofo" sirve para decir una cosa que está blanda pero es muy utilizada para decir que una cosa o una persona es muy mona, muy querida, linda, etc. varia con los contextos, te doy ejemplos: "ele é tão fofo" que significa "el es muy lindo"; "és uma fofa" que significa "que querida eres"; "que fofos esses brincos!" que significa "que monos eses pendientes!", sea como sea dicho es siempre una expresion de mucho cariño, aunque pueda a veces servir para llamar a alguien de una forma cinica, se dice "fofa" o "fofo" pero en la verdad se queria estar llamando otra cosa.
Tanto en Portugal como en Brasil fofa no significa gorda o obesa o robusta o tranquila..para nada. Saludos!!!
fofa, en español, significa gorda.
Un saludo!
Soy brasileño. Acá "fofa" es mismo es una forma cariñosa de referirse a una mujer suave
En castellano, fofo es un adjetivo que hace referencia a un objeto liviano, hueco, no pesado, etc.
En portugués, fofo es un adjetivo que califica a una persona suave, tranquila, manejable, etc. Aunque también hace referencia a un objeto o persona grande o robusta.
Pero en portugués de Brasil, "fofo" es un adjetivo que refiere a algo "lindo"
En Argentina le decimos asi a las chicas pasadas de peso u obesas o gordas (sin ofender a nadie) o dagors, jeje. jeje.
:P
En portugués ( lo que se habla en Brasil ) es una forma cariñosa de referirse a una mujer, vendría siendo como decir "bonita, linda"... pero con matices de ternura o también como un cumplido como cuando decimos en español "¿qué tal el viaje a Madrid, guapa ?" .
Creo que también tiene otros significados como por ejemplo, "gorda" y tal vez otros de los que no estoy enterada....... Esto es lo que te puedo decir por lo que yo sé.
Yo creo es algo que no tiene dureza , cuando los musculos no estan duros disen estan fofos
fofa=gorda o de carnes flácidas
fofa es tipo asi como gordita petisa ..osea achanchada
significa, hueco .. tambien en español se le dice al gordo