Vale lembrar, neste caso, a tabelinha básica dos verbos: to do (fazer) = do, did, done (é um verbo irregular). Does é para a 3a. pessoa (he, she e it).
O verbo to do (fazer) também pode ser usado como auxiliar verbal, indicando frases que estejam na forma interrogativa (fazer perguntas) ou na forma negativa (o "não" dos verbos). Os auxliiares citados acima são na verdade as formas desse verbo: do, does e did. Nesse caso, não se trata do verbo conjugado como normalmente se faz, mas de uma função auxiliar dessas palavras, que agem mais como partículas indicadoras de perguntas e de negativas.
Quer dizer, se você vir ou ouvir em alguma frase o Do, Does, Doesn't, Did e Didn't nas posições em que eles ocupam como auxiliares, já sabe que está diante de uma pergunta ou de uma negativa, no Presente e no Passado.
No Presente se usa o do, does (not), e no Passado se usa o did (not)
don't, doesn't e didn't nada mais são que as abreviações de do not, does not e did not.
Quando se usam os auxiliares verbais nas frases, O VERBO PRINCIPAL NÃO FLEXIONA, NÃO É CONJUGADO, PERMANECE NA SUA FORMA ORIGINAL, NO INFINITIVO.
1. Quando se quer fazer perguntas, o auxiliar é colocado SEMPRE no início da frase. Não tem alteração, não tem conversa. É e pronto.
Exemplos
Do you like baked potatoes? (Você gosta de batatas assadas?), ou...
Don't you like baked potatoes? (Você não gosta de batatas assadas?);
Don't you think it's a little late? (Você não acha que já é um pouco tarde?);
Did you find what you were looking for? (Você achou o que estava procurando?);
Didn't she go to the beach this summer? (Ela não foi à praia neste verão?).
Como você pôde reparar nessas perguntas, o verbo da frase ficou no infinitivo, na sua forma original (to like, to think, to find, to go, etc.)
Em português, quando se faz uma pergunta, na comunicação falada, geralmente muda-se o tom, a musicalidade da frase, e já se percebe que é uma pergunta, mesmo que as palavras não mudem. Na comunicação escrita, a gente descobre que é uma pergunta pelo ponto de interrogação no final, e também, às vezes, pelo contexto, pelo sentido das frases no diálogo.
Em inglês, como se viu acima, já se vê a pergunta de cara, pela presença desses auxiliares verbais, tanto na fala quanto na escrita. O verbo a que se refere o auxiliar usado vem logo depois, como mostram os exemplos, nas palavras em negrito.
Além disso, dá pra saber se estamos nos referindo ao presente ou ao passado. No Passado são usados sempre o did e o didn't. No caso de se usar o do, does, don't e doesn't, estaremos sempre no Presente.
Quanto às negações (o "não") em frases tanto afirmativas (as "normais") quanto interrogativas (perguntas), o mecanismo é usar o "not" na frente do auxiliar, ou sua abreviação: do not/don't, does not/doesn't e did not/didn't. E o auxiliar de negação SEMPRE na frente do verbo. Assim:
I don't know where the hotel is. (Eu não sei onde é o hotel)
I didn't see my friends at the beach. (Eu não vi meus amigos na praia)
She doesn't like soccer games. (Ela não gosta de jogos de futebol)
He didn't say his name. (Ele não disse o seu nome)
Comments
Vale lembrar, neste caso, a tabelinha básica dos verbos: to do (fazer) = do, did, done (é um verbo irregular). Does é para a 3a. pessoa (he, she e it).
O verbo to do (fazer) também pode ser usado como auxiliar verbal, indicando frases que estejam na forma interrogativa (fazer perguntas) ou na forma negativa (o "não" dos verbos). Os auxliiares citados acima são na verdade as formas desse verbo: do, does e did. Nesse caso, não se trata do verbo conjugado como normalmente se faz, mas de uma função auxiliar dessas palavras, que agem mais como partículas indicadoras de perguntas e de negativas.
Quer dizer, se você vir ou ouvir em alguma frase o Do, Does, Doesn't, Did e Didn't nas posições em que eles ocupam como auxiliares, já sabe que está diante de uma pergunta ou de uma negativa, no Presente e no Passado.
No Presente se usa o do, does (not), e no Passado se usa o did (not)
don't, doesn't e didn't nada mais são que as abreviações de do not, does not e did not.
Quando se usam os auxiliares verbais nas frases, O VERBO PRINCIPAL NÃO FLEXIONA, NÃO É CONJUGADO, PERMANECE NA SUA FORMA ORIGINAL, NO INFINITIVO.
1. Quando se quer fazer perguntas, o auxiliar é colocado SEMPRE no início da frase. Não tem alteração, não tem conversa. É e pronto.
Exemplos
Do you like baked potatoes? (Você gosta de batatas assadas?), ou...
Don't you like baked potatoes? (Você não gosta de batatas assadas?);
Don't you think it's a little late? (Você não acha que já é um pouco tarde?);
Did you find what you were looking for? (Você achou o que estava procurando?);
Didn't she go to the beach this summer? (Ela não foi à praia neste verão?).
Como você pôde reparar nessas perguntas, o verbo da frase ficou no infinitivo, na sua forma original (to like, to think, to find, to go, etc.)
Em português, quando se faz uma pergunta, na comunicação falada, geralmente muda-se o tom, a musicalidade da frase, e já se percebe que é uma pergunta, mesmo que as palavras não mudem. Na comunicação escrita, a gente descobre que é uma pergunta pelo ponto de interrogação no final, e também, às vezes, pelo contexto, pelo sentido das frases no diálogo.
Em inglês, como se viu acima, já se vê a pergunta de cara, pela presença desses auxiliares verbais, tanto na fala quanto na escrita. O verbo a que se refere o auxiliar usado vem logo depois, como mostram os exemplos, nas palavras em negrito.
Além disso, dá pra saber se estamos nos referindo ao presente ou ao passado. No Passado são usados sempre o did e o didn't. No caso de se usar o do, does, don't e doesn't, estaremos sempre no Presente.
Quanto às negações (o "não") em frases tanto afirmativas (as "normais") quanto interrogativas (perguntas), o mecanismo é usar o "not" na frente do auxiliar, ou sua abreviação: do not/don't, does not/doesn't e did not/didn't. E o auxiliar de negação SEMPRE na frente do verbo. Assim:
I don't know where the hotel is. (Eu não sei onde é o hotel)
I didn't see my friends at the beach. (Eu não vi meus amigos na praia)
She doesn't like soccer games. (Ela não gosta de jogos de futebol)
He didn't say his name. (Ele não disse o seu nome)