Varios significados dependiendo del contexto. Podría ser un %. fastidioso o un %. quisquilloso. Pero teniendo en cuenta que los Británicos cuando usan little para cosas negativas a veces quieren decir lo contrario el significado varía. Quedaría como "bastante quisquilloso"
Comments
Se dice "My words"
No te confundas con "My works" (eso es mis trabajos)
o con "My world" (eso es mis mundos)
Aca te dejo una lista de traductores on lines:
http://www.traducegratis.com/
http://www.elmundo.es/traductor/ (Muy Bueno)
http://tr.voila.fr/traduction_voila.php (solo español - frances)
http://www.reverso.net/text_translation.asp?lang=E... (Interesante)
http://www.ajaxtrans.com/ (Muy interesante)
http://www.freetranslation.com/
http://www.alphaworks.ibm.com/aw.nsf/html/mt?open&...
http://www.online-translator.com/srvurl.asp?lang=e...
http://www.toggletext.com/
http://www.babylon.com/spa/index.php (Software Grossssooo)
(todos son gratis)
Varios significados dependiendo del contexto. Podría ser un %. fastidioso o un %. quisquilloso. Pero teniendo en cuenta que los Británicos cuando usan little para cosas negativas a veces quieren decir lo contrario el significado varía. Quedaría como "bastante quisquilloso"
mouth
My words. Si es para referirse a "como dije" es "as I said"
"MY WORDS"
my words y busca en babel fish
my words...
aquí estamos para lo que gustes =D
"MY WORDS"
se escribe "my words" mis palabras
se escribe mis propias palabras "my own words
MY WORDS