como eu digo "desde" em ingles?
como eu digo "desde" em inglês na frase:
"A República Federal da Alemanha possui 357.021 km², estendendo-se seu território DESDE as altas montanhas dos Alpes..."
posso usar o "since"?? e o até é "even"??
como eu digo:
chuvoso
solarengo
seca
enchente
desencadeia
em ingles?
pois no tradutor online acho um monte de palavras mais fico em duvida de qual usar. obg pelos q responderem sem gracinhas. ;*
Comments
The Federal Republic of Germany has 357,021 km²; its territory extends FROM the high mountains of the Alps..."
Não pode usar "since", pois "since" se refere apenas à tempo.
Não pode usar "even", pois "even" significa "até mesmo", ou seja, dá idéia de inclusão (Exemplo: Até o João sabe andar de bicicleta! = Even João knows how to ride a bicycle!).
chuvoso = rainy
solarengo (ensolarado) = sunny
seca = drought
enchente = flood
desencadeia = trigger off (exemplo: Essa poluição desencadeia um desequilíbrio na natureza = This pollutions triggers off an imbalance of the nature).
Quando não temos outra fonte mais segura, a opção, então, é usar os tradutores eletrônicos!
Evito usá-los o máximo que posso!
Fontes mais seguras são dicionários.
Quando há mais do que um significado, devemos, através do contexto, tentar imaginar qual significado se encaixa melhor! É a inteligêcia humana que os tradutores eletrônicos não têm!
since, EU ACHO.
oi,
the Federal Republic of Germany has 357 021 km2, extending its territory FROM the high mountains of the Alps TO..................
- rainy
- sunny
-drought
-flood, inundation, overflow
-triggers
espero ter ajudado
good luck,
beijo
The Federal Republic of Germany has 357,021 km ², extending its territory from the high mountains of the Alps.
rainy
sunny
dry
flood
triggers
Since só é usada em TEMPO, tipo: "Eu estudo lá DESDE os 14 anos de idade"
Abraço ;D
since
From the ...
rainy
sunny(ensolarado)
flood(enchente
extending their territory from the high mountains of the Alps
rainy
sunny
dry
flood
triggers