como traduzir disgressing ?

como traduzir disgressing ? diarcordo com esse exemplo But I'm disgressing now a outro siginficado ?

Comments

  • não seria 'digressing'? - "se desviar, especialmente do assunto principal sobe o qual se fala ou escreve" (disgressing não existe)

    'Mas estou digressionando agora para outro significado' (fica meio esdrúxulo, mas 'digressionando' existe' ou

    'Mas estou fazendo uma digressão agora para outro significado.' ou

    'Mas estou divagando agora para outro significado'

    Note que esses verbos são todos intransitivos, por isso a construção da frase fica meio esquisita.

  • Danielly, vc digitou a palavra ERRADA, porque a palavra "disgressing" não existe. A ortografia correta é : "digressing"

    e quer dizer:

    "But, I am Going off the Subject Now."

    Porém, agora estou desviando (temporariamente) do assunto principal.

    Boa Noite!!!!

  • Disgressing ou To disgress é ir contra as regras de algo, burlar as regras, etc..

    ☼

  • Creio que o verbo seja "digredir", a tradução literal fica "digredindo".

  • Disgressing ?

    Não será antes Distressing ?

    Distressing significa afligir, entrar em panico, preocupação...

    De acordo com o meu dicionario a palavra disgressing nem existe.

  • Que lingua é essa?

    Num sei...

Sign In or Register to comment.