Tradução de frase "ingles".?

Alguem poderia me dizer o que significa?

"

forgetting all the hurt inside, you've learned to hide so well

"

Comments

  • "Esquecendo toda a dor interior, você aprendeu a disfarçar tão bem."

    Hide é esconder, mas neste contexto ele se torna disfarçar.

    Kisses

  • esquecendo todos os machucado dentro , tu tens aprendido esconder tão bem.

  • "esquecencdo toda a dor ( que sente ) dentro, você já aprendeu a escondê-la muito bem"

    A frase que significa que a melhor forma de se esconder uma mágoa é esquecendo-a.

    Ou ainda, que se você esquecer essa dor, significa que aprendeu a escondê-la e não a esquecer.

    Equivale a dizer que a dor está lá ( dentro de você ), só que escondida.

    Beijinhos.

  • esquecendo-se de todo, para dentro, voce aprendeu esconder o assim bom;

  • esqecendo toda a dor ca dentro

    aprendest a esconde'la tao bem...

    espero ter ajudado correctamente

  • esquecendo-se de todo o machucado por dentro, tu vais ter aprendido a esconder assim bem...

    espero ter ajudado

  • esqecendo toda a dor daki de dentro, que você aprendeu a esconder tão bem.

    bjos

    ♥

  • Esquecendo todas as feridas internas, você aprendeu se esconder tão bem...

    Vai entender o que isso quer dizer, mas a tradução é essa.

  • Existe um Site que vc pode entrar nele e fazer a tradução da lingua que vc quizer.

    Entra nele e pede do Inglês para o Português.

    www.freetranslation.com - Obs: não coloca br, ele é americano.

    Boa sorte.

  • Vc aprendeu a esconder tão bem, tdos os seus ferimentos interiores

    Achoq eu fica ssim

Sign In or Register to comment.