Es el mismo personajes de costumbre europea, con denominaciones distintas según el idioma de cada país, en Rusia le llaman "Yied Moroz" (fonética) viejo de la nieve. Las emigraciones europeas trasladaron esta costumbre a Latinoamérica, y la propaganda estadounidense de este personaje ("Santa") lo hizo más famoso, como siempre importamos costumbres extranjeras, como San Valentín, el Día de Brujas (haloween), dentro de unos treinta años festejarremos el día de acción de gracias, no sabremos por que, pero bueno, Feliz Navidad. Jo!, Jo!, Jo!!!.
Porque la Coca Cola se encargó de hacerlo famoso. Y ahora el señor de la barba blanca se ha convertido en todo un negocio.
Si es el mismo, solo que en USA se optó por ese nombre. Originalmente se trata de una persona llamada Nicolas Klaus de Turquia siglo XVII y un tipo que daba regalos a niños necesitados.
Elenco: José Elías Moreno, Cesáreo Quezadas «Pulgarcito», José Luis Aguirre, Armando Arriola, Antonio Díaz Conde hijo, Angel di Stefani, Lupita Quezadas
Sinopsis: Vísperas de Navidad. En su palacio celestial, Santa Claus se prepara para llevar amor y esperanzas a los niños del mundo. Y en el Infierno, Satanás envía a la tierra (una vez más) al "diablo menor" Precio, con la orden de tratar de sabotear (esta vez sí) la Nochebuena. En México, un grupo de niños se convertirá en blanco de la anual lucha entre Santa y Precio: un trío de chiquillos malcriados, un infeliz "niño rico" y una humilde niña. Es así que comienza una alucinante lucha entre el Bien y el Mal, donde estará en juego el significado la festividad m s santa de la Cristiandad.
Crítica: Fantasía fílmica mexicana, donde se pretende dar una visión cristianizada de Santa Claus.
El film rompe con varios estereotipos "paganos" ya mostrados en otros films sobre Santa (en especial los americanos). Para el presente caso, queda claro que Santa Claus (José Elías Moreno) es en realidad San Nicolás, el santo varón que inspiró al mago nórdico (algo que ya casi nadie recuerda). Su palacio no está en el Polo Norte sino "en el Cielo". Y en su fábrica de juguetes ya no trabajan "duendes" sino niños de todos los países del mundo (con sus trajes típicos). Por si fuese poco, ¡vemos a Santa rezando ante un pesebre navideño!
Sin embargo, no se podía descartar del todo el elemento "mágico". Entre los ayudantes de Santa están el mago/científico Merlín (Armando Arriola), el herrero/mecánico Vulcano (Angel di Stefani) y el pequeño mexicano Pedro (Cesáreo Quezadas «Pulgarcito»). Pero también vemos ciencia fantástica: está el observatorio con el que Santa vigila a los niños del mundo (destaca el ojo/telescopio) y los cuatro renos-robot (¡a cuerda!) que tiran del trineo.
Otro elemento innovador es la lucha del Bien contra el Mal. Es así que en el Infierno, Satanás envía al diablillo Precio (José Luis Aguirre), para que promueva la maldad en la Tierra, echando así a perder la Navidad. Un trío de "niños malos" es exitosamente tentado por Precio; no pasa así con Lupita (Lupita Quezadas), una humilde niña que resiste las tentaciones a robar los juguetes que no puede comprar (destacable escena onírica con las muñecas de trapo). Y finalmente está el hijo de una rica familia (Antonio Díaz Conde hijo), quien se siente abandonado por sus padres. Pero el verdadero combate de Santa y Precio será en la Nochebuena... este año parece que el tramposo Precio sí le ganará a nuestro héroe.
Muchas críticas se han hecho de este film: que es "políticamente incorrecto" (los niños ayudantes de Santa parecen estereotipos racistas), que se eliminan personajes y elementos del "Santa yanqui" y se introducen otros que nada tienen que ver o que son no-cristianos (Merlín y Vulcano), etc. Pero, a pesar de todo, la cinta ha conquistado cierta fama, incluso en el público de USA: en 1960 K. Gordon Murray estrenó una versión doblada al inglés, donde se "americanizaban" algunos personajes (Vulcano se convirtió en «The Blacksmith», el niño rico se llamó «Billy» y Precio se llamó «Pitch») y se modificaban algunas situaciones (los niños africanos "caníbales" no eran mostrados, el narrador era el mismo K. Gordon Murray, los diálogos variaban, etc.)
En resumen, un interesante film que nos hace recordar el significado cristiano de la Navidad, así a San Nicolás, o sea el verdadero SANTA CLAUS.
Comments
Por lo q tengo entendido era un pastor o cura, q en las fiestas daba regalos a personas necesitadas....no solo a los niños!!
Es el mismo personajes de costumbre europea, con denominaciones distintas según el idioma de cada país, en Rusia le llaman "Yied Moroz" (fonética) viejo de la nieve. Las emigraciones europeas trasladaron esta costumbre a Latinoamérica, y la propaganda estadounidense de este personaje ("Santa") lo hizo más famoso, como siempre importamos costumbres extranjeras, como San Valentín, el Día de Brujas (haloween), dentro de unos treinta años festejarremos el día de acción de gracias, no sabremos por que, pero bueno, Feliz Navidad. Jo!, Jo!, Jo!!!.
porque trae regalos... creeme que si no trajera nada no lo fuera...
Feliz Navidad!!
Porque la Coca Cola se encargó de hacerlo famoso. Y ahora el señor de la barba blanca se ha convertido en todo un negocio.
Si es el mismo, solo que en USA se optó por ese nombre. Originalmente se trata de una persona llamada Nicolas Klaus de Turquia siglo XVII y un tipo que daba regalos a niños necesitados.
saludos........ Kunn
.
Santa Claus, México, 1959
Género: Fantasía
Director / Autor: René Cardona, K. Gordon Murray
Elenco: José Elías Moreno, Cesáreo Quezadas «Pulgarcito», José Luis Aguirre, Armando Arriola, Antonio Díaz Conde hijo, Angel di Stefani, Lupita Quezadas
Sinopsis: Vísperas de Navidad. En su palacio celestial, Santa Claus se prepara para llevar amor y esperanzas a los niños del mundo. Y en el Infierno, Satanás envía a la tierra (una vez más) al "diablo menor" Precio, con la orden de tratar de sabotear (esta vez sí) la Nochebuena. En México, un grupo de niños se convertirá en blanco de la anual lucha entre Santa y Precio: un trío de chiquillos malcriados, un infeliz "niño rico" y una humilde niña. Es así que comienza una alucinante lucha entre el Bien y el Mal, donde estará en juego el significado la festividad m s santa de la Cristiandad.
Crítica: Fantasía fílmica mexicana, donde se pretende dar una visión cristianizada de Santa Claus.
El film rompe con varios estereotipos "paganos" ya mostrados en otros films sobre Santa (en especial los americanos). Para el presente caso, queda claro que Santa Claus (José Elías Moreno) es en realidad San Nicolás, el santo varón que inspiró al mago nórdico (algo que ya casi nadie recuerda). Su palacio no está en el Polo Norte sino "en el Cielo". Y en su fábrica de juguetes ya no trabajan "duendes" sino niños de todos los países del mundo (con sus trajes típicos). Por si fuese poco, ¡vemos a Santa rezando ante un pesebre navideño!
Sin embargo, no se podía descartar del todo el elemento "mágico". Entre los ayudantes de Santa están el mago/científico Merlín (Armando Arriola), el herrero/mecánico Vulcano (Angel di Stefani) y el pequeño mexicano Pedro (Cesáreo Quezadas «Pulgarcito»). Pero también vemos ciencia fantástica: está el observatorio con el que Santa vigila a los niños del mundo (destaca el ojo/telescopio) y los cuatro renos-robot (¡a cuerda!) que tiran del trineo.
Otro elemento innovador es la lucha del Bien contra el Mal. Es así que en el Infierno, Satanás envía al diablillo Precio (José Luis Aguirre), para que promueva la maldad en la Tierra, echando así a perder la Navidad. Un trío de "niños malos" es exitosamente tentado por Precio; no pasa así con Lupita (Lupita Quezadas), una humilde niña que resiste las tentaciones a robar los juguetes que no puede comprar (destacable escena onírica con las muñecas de trapo). Y finalmente está el hijo de una rica familia (Antonio Díaz Conde hijo), quien se siente abandonado por sus padres. Pero el verdadero combate de Santa y Precio será en la Nochebuena... este año parece que el tramposo Precio sí le ganará a nuestro héroe.
Muchas críticas se han hecho de este film: que es "políticamente incorrecto" (los niños ayudantes de Santa parecen estereotipos racistas), que se eliminan personajes y elementos del "Santa yanqui" y se introducen otros que nada tienen que ver o que son no-cristianos (Merlín y Vulcano), etc. Pero, a pesar de todo, la cinta ha conquistado cierta fama, incluso en el público de USA: en 1960 K. Gordon Murray estrenó una versión doblada al inglés, donde se "americanizaban" algunos personajes (Vulcano se convirtió en «The Blacksmith», el niño rico se llamó «Billy» y Precio se llamó «Pitch») y se modificaban algunas situaciones (los niños africanos "caníbales" no eran mostrados, el narrador era el mismo K. Gordon Murray, los diálogos variaban, etc.)
En resumen, un interesante film que nos hace recordar el significado cristiano de la Navidad, así a San Nicolás, o sea el verdadero SANTA CLAUS.
Felices Fiestas desde Argentina
Si es la misma persona o personaje, se dice que habia un señor que para las fiestas en no me acuerdo que pais europeo le haci regalos a los niños
Saludos y felicidades