O que significa a palavra "weither"?
It's not about weither your beautiful outside, it matters weither your beautiful inside.
O que significa?
It's not about weither your beautiful outside, it matters weither your beautiful inside.
O que significa?
Comments
Aproveite e inclua na sua bagagem de conhecimentos o Esperanto ... O Esperanto é uma língua internacional neutra. É um eficiente instrumento para a preservação de todas as línguas e culturas do globo.
Uma segunda língua para todos. A idéia-base do Esperanto foi lançada pelo médico polonês aos 28 anos, Dr. Lázaro Zamenhof, em 1887, há mais de 125 anos. Desde então, o projeto de língua planejada transformou-se em uma língua viva, com cultura própria, mas internacional, e até mesmo com falantes nativos.
O Esperanto não pertence a nenhuma nação e pertence a todos. A proposta do Esperanto é que cada povo continue a falar sua língua materna e use o Esperanto nas comunicações internacionais.
Mais informações aqui:
http://pt.lernu.net/
http://esperanto.org.br/bel/
http://www.kurso.com.br/index.php?pt
http://www.aleph.com.br/kce/oquee.htm
É uma abreviaçao de If ''Se'' mas que essa palavra é em alemao por que ela nao existe em ingles
weither não existe em inglês, mas existe em alemão e significa longe, mas sendo a frase em inglês eu diria que seria antes:Whether que é um sinônimo de "if" (se). A tradução ficaria assim:
Não é sobre se você é bonita por fora, o importante é saber o seu belo interior. O whether na última parte da frase não faz muito sentido.
"whether" significa "se", mas só pode ser usado quando há mais de uma alternativa, como por exemplo na frase:
"I'm not sure whether I'll see you tomorrow."
Na frase não se sabe se "eu o verei amanhã" ou "não o verei amanhã", entendeu? Há duas possibilidades.
E a frase que você citou está escrita incorretamente. Corrigida ela é assim:
"It's not about whether you're beautiful outside, it matters whether you're beautiful inside."
your= seu
you're(you are)= você é
Muitos confundem por terem a mesma pronúncia, quando "you are" está abreviado.
E "weither" não é uma palavra.
Espero ter ajudado
O correto é: " It's not about whether you're beautiful outside, it matters whether you're beautiful inside."
E a tradução é: Não é sobre se você é bonita por fora, importa se você é bonita por dentro.
WHETHER: se.
Bjo!!
Whether=SE
Acho que voce escreveu errado