Tradução de frase para inglês?
Pessoal eu gostaria da ajuda de vocês para traduzir a frase abaixo de português para inglês:
"buscando a verdade ao invés de apenas acreditar nela"
5 Estreletas para quem traduzir, abração!
Obs: Por favor, sem google tradutor ;/
Comments
Olha, na minha opinião algumas respostas acima estão com um inglês bem esquisito... (E tem uma delas que é do google tradutor )
Se fosse eu diria:
"Searching the truth - Not just believing in it"
Que quer dizer: "Buscando a verdade - Não apenas acreditando nela"
ou
"Searching for the truth rather than believing in it"
Que é mais parecido com o que você disse acima.
Espero ter ajudado,
Beijinhos
Concordo com as observações e a resposta da Ana.
Ao pé da letra ~> Levantei-me, balançou o seu barco para trás então a segurança veio e isto é bastante bem o que faiscou tudo. ______________________________________ Corrijida pela minha mãe que é prof. de english ~> ecu me levantei, balancei o barco dele para trás, depois chegou a segurança e foi mais ou menos isso que causou tudo.
eu diria assim:
looking for the truth instead of just believing it.
abraço.
Searching for the truth instead of just believing in it.
corrigindo o primeiro que é o mais correto.
"Seeking the truth rather than just believing it."
Search é mais para procurar algo, como objetos nesse caso seek que é buscar por algo (objetivos,metas e etc) é mais adequado.
"Looking the truth rather instead believe it"
seeking truth rather than just believe it