Dúvidas Gramaticais e tempos verbais?

Dúvidas gramaticais e diferença entre tempos verbais?

Olá,boa tarde,aproveitando a tarde de domingo gostaria tirar algumas duvidas que tenho em inglês.Algumas idiotas,outras não.então,quem puder ajudar agradeço de coração,ai vai...:

Tenho visto em legendas de filmes as seguintes frases:

"How you doing" - não é "how are you doing"? ou "how is she/he....doing"

Outra dúvida...

"I follow you here - não é "I follow you TO here" (segui você até aqui)

Costumo assistir dvds colocando a legenda em inglês em vez de Portugues,para me ambientar melhor com o inglês e tenho visto casos como "Talk 'bout you Cris(exemplo) - não seria "Talk about you"?, e nos outros casos algo assim: I'm goin' to...." porque eles colocam essa apostrofe em vez de escrevere, i'm goinG to..."? outro exemplo que vi foi "How's it goin' " em vez de "how's it goinG"

Pelo que me falaram é porque o g no final do going não é pronunciado... posso fazer isso sempre???

Como aprendi o pouco de ingles que sei na marra,lendo,ouvindo,ou seja auto-didata,me falta melhorar a gramatica.tenho duvidas

tambem quanto alguns tempos verbais dos verbos be,do e have.mas por enquanto do verto to be:

quais as diferenças entre:

present (i am) x present progressive (i am being)x present perfect (i have been --> alias,o present perfect é a mesma coisa que o preterito perfeito composto?)quando se usa cada um deles?exemplos por favor.

diferenças entre :

preterit (i was) x past perfect (i had been) x past progressive ( i was being) e quando usa-los?se possivel me deem algum exemplo.

diferenças entre:

future (i will be) x future progressive (i will be being) x future perfect ( i will have been) e quando usa-los?se possivel me deem algum exemplo.

diferenças entre :

conditional ( i would be ) x past conditional (i would have been)

quem puder ajudar ficarei muito agradecido mesmo!!!muito mesmo,sei que estou abusando das pergunta,mas preciso muito mesmo!!!

obrigado

Comments

  • As línguas possuem diversas modalidades. Existe a chamada língua culta, ou padrão, que segue regras gramaticais, e a chamada língua coloquial, que é falada no dia-a-dia e por isso é mais livre, mais solta.

    Os exemplos que você citou mostram bem isso.

    Nos filmes, temos o inglês coloquial, que nem sempre obedece à gramática. O que vale é a lei do menor esforço. Por isso, muitas vezes os falantes da língua inglesa suprimem o verbo auxiliar nas perguntas.

    No caso do gerúndio, é comum substituir o "g" final por apóstrofe pra representar a pronúncia anasalada dos americanos.

  • Isso são abreviações, a palavra because. por exemplo, tem várias abreviações:

    'Cause, 'cuz...

    É assim msm, o inglês americano é mto "largado" digamos assim,

    tudo eles abreviam!!

Sign In or Register to comment.