Dúvidas Gramaticais e tempos verbais?
Dúvidas gramaticais e diferença entre tempos verbais?
Olá,boa tarde,aproveitando a tarde de domingo gostaria tirar algumas duvidas que tenho em inglês.Algumas idiotas,outras não.então,quem puder ajudar agradeço de coração,ai vai...:
Tenho visto em legendas de filmes as seguintes frases:
"How you doing" - não é "how are you doing"? ou "how is she/he....doing"
Outra dúvida...
"I follow you here - não é "I follow you TO here" (segui você até aqui)
Costumo assistir dvds colocando a legenda em inglês em vez de Portugues,para me ambientar melhor com o inglês e tenho visto casos como "Talk 'bout you Cris(exemplo) - não seria "Talk about you"?, e nos outros casos algo assim: I'm goin' to...." porque eles colocam essa apostrofe em vez de escrevere, i'm goinG to..."? outro exemplo que vi foi "How's it goin' " em vez de "how's it goinG"
Pelo que me falaram é porque o g no final do going não é pronunciado... posso fazer isso sempre???
Como aprendi o pouco de ingles que sei na marra,lendo,ouvindo,ou seja auto-didata,me falta melhorar a gramatica.tenho duvidas
tambem quanto alguns tempos verbais dos verbos be,do e have.mas por enquanto do verto to be:
quais as diferenças entre:
present (i am) x present progressive (i am being)x present perfect (i have been --> alias,o present perfect é a mesma coisa que o preterito perfeito composto?)quando se usa cada um deles?exemplos por favor.
diferenças entre :
preterit (i was) x past perfect (i had been) x past progressive ( i was being) e quando usa-los?se possivel me deem algum exemplo.
diferenças entre:
future (i will be) x future progressive (i will be being) x future perfect ( i will have been) e quando usa-los?se possivel me deem algum exemplo.
diferenças entre :
conditional ( i would be ) x past conditional (i would have been)
quem puder ajudar ficarei muito agradecido mesmo!!!muito mesmo,sei que estou abusando das pergunta,mas preciso muito mesmo!!!
obrigado
Comments
As línguas possuem diversas modalidades. Existe a chamada língua culta, ou padrão, que segue regras gramaticais, e a chamada língua coloquial, que é falada no dia-a-dia e por isso é mais livre, mais solta.
Os exemplos que você citou mostram bem isso.
Nos filmes, temos o inglês coloquial, que nem sempre obedece à gramática. O que vale é a lei do menor esforço. Por isso, muitas vezes os falantes da língua inglesa suprimem o verbo auxiliar nas perguntas.
No caso do gerúndio, é comum substituir o "g" final por apóstrofe pra representar a pronúncia anasalada dos americanos.
Isso são abreviações, a palavra because. por exemplo, tem várias abreviações:
'Cause, 'cuz...
à assim msm, o inglês americano é mto "largado" digamos assim,
tudo eles abreviam!!