"A peine dehors, l'inspecteur repense au crime de l'avant-veille...."
A peine dehors? Que est-ce que c'est?
"A peine dehors" quer dizer "somente, apenas lá fora"
Tradução completa: Apenas lá fora, o detetive repensa no crime que ocorreu dois dias atrás.
Vou "chutar" - significa "mal tinha chegado" ...
Se não fizer sentido, coloque aqui ...
Boa sorte !
Uma pena irrelevante, o inspetor repensa o crime da antevéspera
Uma pena irrelevante ? O que é isso?
Eu acho que é :
Mesmo fora do inspetor de repensar o crime no dia anterior .... "
Mesmo fora? à isso o que é?
Comments
"A peine dehors" quer dizer "somente, apenas lá fora"
Tradução completa: Apenas lá fora, o detetive repensa no crime que ocorreu dois dias atrás.
Vou "chutar" - significa "mal tinha chegado" ...
Se não fizer sentido, coloque aqui ...
Boa sorte !
Uma pena irrelevante, o inspetor repensa o crime da antevéspera
Uma pena irrelevante ? O que é isso?
Eu acho que é :
Mesmo fora do inspetor de repensar o crime no dia anterior .... "
Mesmo fora? à isso o que é?