Alguém sabe cm se fala 'parar de fumar' em inglês?
Estou fazendo um trabalho e ja pesqueizei em varios lugares e não axo cm que eh a expreção parar de fumar em ingles
Obrigada.
Update:Eu estou com uma duvida se é stop to smoking ou giving up to smoke algo asimm??
Comments
Olá, presta atenção:
Stop smoking - Usado enquanto a ação está acontecendo. O verbo stop fica no infinitivo e smoking fica no gerúndio porque não pode ter dois infinitivos seguidos.
Don't smoke - Pedido no presente para não fumar, usado mais para lugares, placas...
Give up smoking - Pedido usado no sentido de diálogo, a pessoa não precisa necessariamente estar fumando. "Desista de fumar" - mais pra esse sentido.
Não sei para que ocasião vc precisa, então a partir dessas informações escolha a expressão mais apropriada. abraços.
Stop
I am died (eu estou morto ou morta) ou então" I died because I did not stop to smoke" (Eu morri pq não parei de fumar)..hehhheheh...isso se não parar a tempo...ehheheh
Uma dica construtiva: antes de aprender a falar inglês, procure melhorar seu português, é mais vantojo e proveitoso!!!
Na dúvida, use um tradutor cm o Babel Fish do altavista...mas cuidado com os falsos cognatos...hehee
http://babelfish.altavista.digital.com/babelfish/t...
STOP SMOKING ou give-up smoking
traduza no google!!
em ferramentas de idioma!!!!
to stop to smoke
Don´t smoke ou também Stop de fumar seu burro, rss.
Stop smoking.
Stop smoking.
stop smoking