Alguém sabe cm se fala 'parar de fumar' em inglês?

Estou fazendo um trabalho e ja pesqueizei em varios lugares e não axo cm que eh a expreção parar de fumar em ingles

Obrigada.

Update:

Eu estou com uma duvida se é stop to smoking ou giving up to smoke algo asimm??

Comments

  • Olá, presta atenção:

    Stop smoking - Usado enquanto a ação está acontecendo. O verbo stop fica no infinitivo e smoking fica no gerúndio porque não pode ter dois infinitivos seguidos.

    Don't smoke - Pedido no presente para não fumar, usado mais para lugares, placas...

    Give up smoking - Pedido usado no sentido de diálogo, a pessoa não precisa necessariamente estar fumando. "Desista de fumar" - mais pra esse sentido.

    Não sei para que ocasião vc precisa, então a partir dessas informações escolha a expressão mais apropriada. abraços.

  • I am died (eu estou morto ou morta) ou então" I died because I did not stop to smoke" (Eu morri pq não parei de fumar)..hehhheheh...isso se não parar a tempo...ehheheh

    Uma dica construtiva: antes de aprender a falar inglês, procure melhorar seu português, é mais vantojo e proveitoso!!!

    Na dúvida, use um tradutor cm o Babel Fish do altavista...mas cuidado com os falsos cognatos...hehee

    http://babelfish.altavista.digital.com/babelfish/t...

  • STOP SMOKING ou give-up smoking

  • traduza no google!!

    em ferramentas de idioma!!!!

  • Don´t smoke ou também Stop de fumar seu burro, rss.

  • Stop smoking.

  • Stop smoking.

  • stop smoking

Sign In or Register to comment.