Translate TURKISH into ENGLISH plzzzzzzzzz?

Anyone from TURKEY know what is the translation of this term to ENGLISH?

I really thank you if help me.

Seni sarayım derken dikenin battı, yaprağının güzel rengi gözümden aktı...

Comments

  • As I was trying to embrace you, your thorn pierced me. The beautiful color of your leaf poured out of my eye.

  • the direct translation will be meanless, so I'll just explain what does it mean.

    this is a complaint from a lover to his/her gf/bf. lover simulates the gf/bf as a rose, and they have some difficulty on them like a rose's thorns. and this difficulties make lover sad, and make him/her cry while thinking about gf/bf.

    hope this helps.

  • Just as I was trying to cuddle you, you made a thorn in my heart's side,

    and in my cheeks the beautiful colour of your leaves reside.

Sign In or Register to comment.