O que vocês acham dos animes que foram dublados?
Vocês acham que as dublagens de alguns animes foram boas ou ruins !
Vou dar alguns exemplos : Cavaleiros do Zodíaco , Naruto , One Piece , Dragon Ball , Death Note !
Tem muitos outros que foram dublados , mais em fim o que vocês acham das dublagens de animes , preferem com Audio e idioma original ou acham legal a tentativa na Minha Opinião " Fail " de dublagem de animes !
Porem devo admitir que alguns animes como cavaleiros do zodíaco , dragon ball e inuyasha tiveram dublagens excelentes , mais já Naruto e One piece as piores dublagens possíveis culpa do Sílvio Santos e sua SBT kkkk Zoa Zoa " =X
# Ah diga também seu anime dublado preferido xD
> Agradeço desde já as respostas e estrelas ! xD
Flwss Manolos e Manolas xD
Update:@ Dorgas manow , é dose esses erros de tradução kkkkkk "
Comments
Eu não assisto muitos animes dublados, mas dos que eu assisti e lembro:
Cavaleiros do Zodíaco
Eu achei a dublagem boa, na minha opnião alguns personagens ficaram melhor do que a versão japonesa, o problema são os erros de tradução, além das traduções de golpes, alguns ficaram com nomes horríveis.
Dragon Ball Z
Curti a dublagem também, achei que ficou boa, e não teve erros de tradução, pelo menos eu não fiquei sabendo.
Digimon
Faz tempo que eu assisti a versão dublada, não lembro bem, o que deteriorou foi novamente os erros de tradução. Tinha uma passagem eu não me recordo bem, que o Angemon dava um golpe que era um soco, e o golpe da Angewomon era uma flecha, e os caras conseguiram trocar. Imagine o Angemon gritando "Flecha da luz" e dando um soco e a Angewomon gritando "Punho do destino" e atirando uma flecha, fala sério!!!
Ranma 1/2
Curti a dublagem, passou na Play TV, aliás todos os que passaram nela tiveram boa dublagem. Os caras traduziram até os créditos certinhos.
Samurai Champloo
Outra boa dublagem, é uma prova de que quando querem, eles conseguem fazer algo decente.
Trigun
A voz do personagem principal é muito boa, ultimamente ele tem dublado bastante trabalhos, o que mostra a qualidade dele. Gostei.
Love Hina
Boa dublagem, exceto pelo Keitarô, achei a dublagem dele fraca, você consegue perceber que os gritos deles são "falsos". Mas de resto, muito bom.
Viewtiful Joe
Ótima dublagem.
Blue Dragon
Dublagem horrível, os personagens não gritam, em várias passagens o personagem tá se matando de gritar, mas o dublador fala como se ele estivesse tomando chá. Senhores dubladores, quando os personagens gritam, vocês GRITAM!!!
Eu não tenho preferências, assisto legendado porque a maioria dos animes na net são legendados, e os dublados geralmente tem qualidades de imagens e sons ruins, mas não assisto animes com dublagem ruim, não dá, deteriora muito o anime.
Pra mim, boa dublagem é quando você não percebe que existe uma dublagem, você pensa que é o personagem que está falando.
Todo animê é dublado, pois os personagens não têm voz própria, o que é um dos motivos para dublagem alternativas (redublagens) merecerem uma, na verdade várias chances. Yu Yu Hakusho é exemplo de animê que teve sua dublagem em português do Brasil que acabou superando a versão japonesa, e tendo em vista que a equipe não se esforçou muito.
A dublagem brasileira é muito reconhecida no mundo, o problema com os animês é que ainda há preconceitos com este formato por se tratarem de serem desenhos animados, e o povo brasileiro nunca foi de levar a sério isto como o Japão ou Estados Unidos por exemplo, aí grande parte dos bons dubladores não aceitam contratos para dublagens de animês em geral para trabalharem com filmes e séries para terem mais lucro.
Das antigas eu fico com Yu Yu Hakusho, das mais atuais eu gostei muito da adaptação de The Lost Canvas, que foi mais um que na minha opinião superou o original.
Acho que os brasileiros reclamam mais do que deveriam da dublagem nacional, às vezes por só conhecerem adaptações pela TV aberta. Quem já assistiu Locomotion/Animax sabe do que estou falando, transmitem dublagens tão boas (maioria) que não perdem em nada para outras versões.
E agora finalizando com as dublagens estadunidenses: Já acompanhei algumas séries em inglês, a dublagem deles não é tão boa quando a nossa (comparando os melhores projetos dos dois), mas a questão da censura e dos cortes é menor. Além de que o mercado consumidor é bem maior, lá se tem desde Pokemon até Queen's Blade (que nunca seria adaptado por aqui) e hentais redublados, porque tem público suficiente para isso. Eles adaptam com mais cuidado e a média acaba se mantendo, não é tão extremo como por aqui que se tem Blue Dragon (dublagem nota 'zero') de um lado e Yu Yu Hakusho (dublagem nota dez) de outro. A maioria por lá fica em torno de 7~8.
o que eu achei ruim mesmo foi one piece quem dublava o luffy me dava irritação quem dublava o zoro até que tava bom combinava com o personagem mas quem dublava o luffy não tinha nada ver quando ele gritava com os braços pro alto a voz era muito grossa e irritante não combinava com o personagem quando ví o luffy no Audio original tem uma voz perfeita e engraçada eu detestei a dublagem e censura em one piece cavaleiros do zodiaco achei o que se salvou e dragon ball também a dublagem em death note na minha opinião uma porcaria o que eu gostei também da dublagem foi em dear boys achei legal a alamo fazia um trabalho legal
dublagem preferida dear boys
pra mim a melhor dublagem de anime é a do yu yu hakusho fiko perfeita mais curti outras também
samurai x
cdz
db
história de fantasmas
entre outras
as piores são
naruto
shurato fiko muito ruim
pokemon
entre putras também
Eae
anime + dublagem = Fail
os unicos dos poucos animes que eu vi dublados que eu acho q ficaram bons,realmente foram CDZ e DBz...o resto pra min nao presta...eu nao gosto de One Piece justamente por culpa da dublagem...começei a acompanhar pelo SBT do tio silvio, e achei um lixo aquela voz irritante do ruffy...e Naruto tbm ,dublado nao presta...alem de traduzirem nonsense, fica estranho ...eu prefiro ler legenda e escutar o audio original.
vlws manow
Certas dublagens são perfeitas, outras são ridiculas.
Animes com exemplo de otimas dublagens são CDZ, Naruto, Dragon Ball, FullMetal Alchmist, Cowboy Bebop e Mushishi, alguns dos que eu citei foram transmitidos pela rede de TV ANIMAX,
e pelo que eu vi, gostei da dublagem.
O que eu prefiro dublado...Mushishi ! Agoora em individual aqui, eu adoro a voz do Gaara Dublada,
que na verdade é dublada por Yuri Chesman, da muito trabalho fazer aquela voz dele.
Animes com exemplos de dublagens ridiculas: Bakugan só pra consta o anime é ridiculo em sí
na minha opinião, Pokemon...alguns personagens foram bem dublados e outros não,
Blue Dragon pelo amor de Deus ! foi muita apelação aquela dublação.
Alguns animes....
Tem que ser uma dublagem boa e o dublador tem que ser profissional no que faz...
O que estraga muitas vezes, é colocarem uma voz irritante de uma VOZ que não tem nada a ver com o personagem...
Acho chato só por isso...
Gostei muito de DBZ
a dublagem brasileira é uma das melhores do mundo os animes são mal dublados pelo fato das pessoas não o levarem a serio e verem como desenho de criança fazendo assim a dublagem sair sem qualidade e emoção, eu não gosto de dublagem mas eu quero que o Brasil tenha uma dublagem mais seria na area de animes.
Bom eu acho q alguns animes saum melhores legendados e outros dublados, mas legendado é sempre mais ao "pé da letra", por exemplo quando tem palavrões eles naum colocam eles na dublagem, porem tem muitas cenas q fikam melhores com os palavroes, pq isso pode definir a personalidade do personagem como por exemplo o personagem Hidan do naruto q faz pate da akatsuki.....Um anime q eu acho q fikou ótimo dublado foi o yu yu hakusho, pq na dublagem eles utilizaram muito bem nossas expressoes, e fikou bem Brasileiro....
bjoss xau
Não gosto de animes dublados prefiro com legenda mesmo e depois quando eles trazem o anime pra cá cortam e recortam várias cenas q eles consideram "impróprias" fala sério isso tira completamente a graça do anime