caraca, desde ontem que vc só fala nessa mussarela, já deu, cara! hahahaha
vc se amarra num queijo italiano, eu também, não importa como se screve, o brasileiro não é obrigado a escrever corretamente o idioma estrangeiro e sim o português.
Muçarela, ou mozarela, provém do italiano mozzarella, diminutivo de mozza, cujo significado é leite de búfala ou de vaca talhado com uma espécie de fungo chamado mozze.
Muito bem. Então, do italiano mozzarella, com dois zês, surgiu, no nosso idioma, a palavra mozarela, com um zê só, já que na nossa língua, não há a duplicação de consoantes, salvo raras exceções.
Há uma convenção ortográfica na Língua Portuguesa que transforma o z em c ou em ç: feliz - felicidade; capaz - capacidade.
Da palavra mozarela surgiu a variante muçarela, com cedilha, em virtude dessa convenção.
Talvez, como a palavra italiana tem dois zês, nós, brasileiros, tenhamos simplesmente os trocado inadvertidamente por dois esses. É, porém, inadequado ao padrão culto da língua escrever mussarela.
Comments
Bemmm..bem...
Vou sair de fininho porque começou agora a guerra da Mozarela...
já respondi a outra sua e dei a fonte...
Um abraço
Porto
Você acabou de escrever '.'
Você deve ser mineiro, porque só fala em queijo!
Você!!! Acabou de escrever nessa pergunta, hehe
caraca, desde ontem que vc só fala nessa mussarela, já deu, cara! hahahaha
vc se amarra num queijo italiano, eu também, não importa como se screve, o brasileiro não é obrigado a escrever corretamente o idioma estrangeiro e sim o português.
abrç
Muçarela, ou mozarela, provém do italiano mozzarella, diminutivo de mozza, cujo significado é leite de búfala ou de vaca talhado com uma espécie de fungo chamado mozze.
Muito bem. Então, do italiano mozzarella, com dois zês, surgiu, no nosso idioma, a palavra mozarela, com um zê só, já que na nossa língua, não há a duplicação de consoantes, salvo raras exceções.
Há uma convenção ortográfica na Língua Portuguesa que transforma o z em c ou em ç: feliz - felicidade; capaz - capacidade.
Da palavra mozarela surgiu a variante muçarela, com cedilha, em virtude dessa convenção.
Talvez, como a palavra italiana tem dois zês, nós, brasileiros, tenhamos simplesmente os trocado inadvertidamente por dois esses. É, porém, inadequado ao padrão culto da língua escrever mussarela.
O adequado é escrever MUÇARELA ou MOZARELA.
Em português a palavra pode ser escrita de duas formas: muçarela e mozarela de acordo com o dicionário Aurélio e o Michaelis.
Origem do italiano: mozzarella.
A forma "mussarela" não é encontrada em nenhuma fonte.
Eu... e vc tbm, kkkkkkkkkkkkkkkkkkk!!!!
Já respondi a outra pergunta sua! Porque vc pergunta isso direto??? rsrsrsrsrsrsrs
A quase totalidade da população brasileira.
Quem é burro o suficiente para escrever uma pergunta num site público sobre quem é burro o suficiente para escrever "mussarela"?
Eu não. E graças ao Senhor GELAAAAAAAAAAAAAAAAAADO!!!