Ajuda nesta frase em Ingles?

o Que significa está frase abaixo :

''Who is this man you're spouting off about?''

não conseguir uma tradução exata para ''spouting off about'' então quem puder ajudar agradeço

sem google tradutor preciso de uma coisa certa. .......

Comments

  • to spout off = declamar em voz alta

    exprimir uma opinião forte sobre algo, demoradamente e frequentemente em voz alta, por exemplo para se queixar ou se desabafar ou apresentar suas ideias detalhadas sobre o quê o governo deveria fazer...

  • no dicionario oxford está assim: v.i. spount off about - dissertar, discursar (sobre algo), v.t declamar.

    eu acho que esta frase poderia ser traduzida assim; QUEM É AQUELE HOMEM QUE VOCE ESTAVA CONVERSANDO.

    ESPERO TER AJUDADO.

  • Quem é este homem que você está falando publicamente dele.

  • Frequentemente essa palavra pode ser usada em comunho com referencias a palavra agua,mas nesse caso é discussar,declamar...

    "Quem é este homem sobre quem está discurssando (declamando) ?

  • Bom, pelo que entendi, a frase pode ser traduzida como:

    "Quem é este homem que está discursando?" discursando no sentido de reclamar ou desabafar; algo nesse sentido. Espero ter ajudando um pouquinho. Abrço.

  • Quem é aquele homem sobre quem você estava discursando sobre ?

  • eu nao entendo isso, e eu sou americana ,

    provalmente é giria ou um frase idiomático

  • ta osso :\

    sera q nao tem alguma coisa errada nesta frase ?

Sign In or Register to comment.