Spagnolo:tras e despues?
Ciao a tutti chi sa spiegarmi la differenza d'uso di tras e despues con il significato di "dopo"?grazie
Update:Grazie Vale, in pratica nel significato di DOPO posso però utilizzarli indistintamente no?
Solo che tras sempre con l'infinito
Comments
Ciao, sostanzialmente questo è il significato:
- tras = indietro, dietro, dopo
- después = dopo
te lo spiego con degli esempi:
TRAS:
- 5 años atrás me fui a Londres = 5 anni indietro andai a Londra
- tras haberlo dicho, se dio cuenta de que no debía = dopo averlo detto, si rese conto che non avrebbe dovuto (dirlo)
come vedi dopo tras non vanno preposizioni
DESPUÉS:
- Después de lo que dijiste, él no volvió más aquí = dopo quello che tu dicesti, lui non tornò più qui
come vedi va la preposizione
______________________________
5 AÑOS ATRÁS
Dovevo tradurre forse con 5 ANNI ADDIETRO...
5 anni fa, si dice HACE 5 AÑOS.
Non potevo tradurre all'italiano con "fa" (fare) perchè non avrebbe capito la differenza... e magari avrei messo + confusione nella testa con tras e hace...
Ah, un'altra cosa:
TRAS quando indica movimento viene preceduto da A = ATRÁS.
Despues ha il significato di dopo temporale; mentre tras (o a-tras) da non solo un senso di posteriorità temporale, ma anche di anteriorità fisica (è qualcosa che accade dopo ma anche qualcosa che sta dietro..prima).
Grammaticamente te l'ha spiegato Vale
vale ti devo correggere ...no 5 anni indietro andai a londra in questo caso vale come 5 anni fa andai a londra.......
la Vale ha spiegato bene
Te l'ha già spiegato molto bene Vale.
después= dopo