Spagnolo:tras e despues?

Ciao a tutti chi sa spiegarmi la differenza d'uso di tras e despues con il significato di "dopo"?grazie

Update:

Grazie Vale, in pratica nel significato di DOPO posso però utilizzarli indistintamente no?

Solo che tras sempre con l'infinito

Comments

  • Ciao, sostanzialmente questo è il significato:

    - tras = indietro, dietro, dopo

    - después = dopo

    te lo spiego con degli esempi:

    TRAS:

    - 5 años atrás me fui a Londres = 5 anni indietro andai a Londra

    - tras haberlo dicho, se dio cuenta de que no debía = dopo averlo detto, si rese conto che non avrebbe dovuto (dirlo)

    come vedi dopo tras non vanno preposizioni

    DESPUÉS:

    - Después de lo que dijiste, él no volvió más aquí = dopo quello che tu dicesti, lui non tornò più qui

    come vedi va la preposizione

    ______________________________

    5 AÑOS ATRÁS

    Dovevo tradurre forse con 5 ANNI ADDIETRO...

    5 anni fa, si dice HACE 5 AÑOS.

    Non potevo tradurre all'italiano con "fa" (fare) perchè non avrebbe capito la differenza... e magari avrei messo + confusione nella testa con tras e hace...

    Ah, un'altra cosa:

    TRAS quando indica movimento viene preceduto da A = ATRÁS.

  • Despues ha il significato di dopo temporale; mentre tras (o a-tras) da non solo un senso di posteriorità temporale, ma anche di anteriorità fisica (è qualcosa che accade dopo ma anche qualcosa che sta dietro..prima).

    Grammaticamente te l'ha spiegato Vale

  • vale ti devo correggere ...no 5 anni indietro andai a londra in questo caso vale come 5 anni fa andai a londra.......

  • la Vale ha spiegato bene

  • Te l'ha già spiegato molto bene Vale.

    :)

  • después= dopo

Sign In or Register to comment.