¿ingles...como see dicee...?

silencio....solo asi podras escuchar mi alma.

Graciias

Comments

  • Be quiet, that's the only way you can hear my soul

    Puedes decir 'silence' pero 'be quiet' es mejor

    x

  • Be quiet(o silence)... that's the only way you will hear my soul

  • Natalia casi estuvo correcta.

    Pero no es "listen AT my soul", es "listen TO my soul"

  • Hola!

    "Be quiet... that's the only way you will be able to listen at my soul"

  • be quiet... thats the only way you will be able to hear my soul...

  • Pues... textualmente?:

    "silence....only like that you could listen my soul."

    PD: le puse "my soul" y no "to my soul" xqe dices "mi alma" y no "a mi alma"... x eso lo hice textualmente. Por eso mismo no puse "the only way" (la única forma/el único método) u otras cosas....

    Están bien muchas de las que te han dicho SI ES QUE eso es lo que quieres ENTREGAR EN EL MENSAJE (que es que a quien te dirijes necesita silencio para escuchar tu alma) y no importa el cómo lo digas y si no el "qué quieres decir".... pero si lo quieres decir tal cual lo escribiste... tengo fe en lo que escribí... =D.

  • quiet is the only way you can hear my soul : D

  • silence .... the only way that you can hear my soul.

  • Silence... only in that way you would can to listen to my soul.

  • silence that is the way you can listen your..

Sign In or Register to comment.