le médecin m'a prescrit un traitement à base de vitamines
j'ai testé plusieurs traitements ... ecc
oppure "soin"
es. les soins dentaires coûtent cher
ils s'est blessé à la jambe, il a besoin de soins urgents
Pardon Ross, la sua risposta non c'era quando scrivevo la mia.
giusto la "cure thermale" (les cures thermales al plurale)
si dice anche les soins thermaux
……..
Per le fonti :
1) il CNTRL (centre national de ressources textuelles et lexicales) che in un unico portale raggruppa ogni risorsa informatizzata/computerizzata della lingua francese (compresa l'Académie Française):
TRAITEMENT: Ensemble des moyens appropriés destinés à enrayer une maladie, ou à guérir un malade. Synon. cure, soins, thérapie.Traitement curatif, hydrothérapique, moral, palliatif, préventif; traitement efficace, énergique; mode de traitement; être en traitement; prescrire un traitement; suivre un traitement. Le temps et les circonstances ne m'ont pas permis de faire aucune recherche sur les traitemens que ces peuples mettent en usage contre tous ces maux (Voy. La Pérouse, t. 4, 1797, p. 17).
Traduzione:
Insieme di mezzi/metodi/tecniche appropriati per interrompere il processo sfavorevole di una malattia, O PER GUARIRE una malattia. Sinonimo di cure, soins, thérapie.
es.
traitement curatif (curativo),
traitement hydrothérapique (idroterapeutico),
traitement moral (morale),
traitement palliatif (palliativo),
traitement préventif (preventivo)
traitement efficace (efficace),
traitement énergique (energico),
mode (modo) de traitement
être en (essere in) traitement
prescrire (prescrivere) un traitement
suivre (seguire) un traitement.
Segue una citazione di Jean-François de la Pérouse, estratto da Voyage : Il tempo e le circostanze non mi hanno permesso di fare alcuna ricerca sulle cure (traitements) che questi popoli mettono in atto contro tutti quei mali.
2) Poi c'è la definizione dell'Académie française, 8ème édition
Riporto la definizione inerente al contesto che ci interessa :
Il se dit en outre de la Manière de soigner une maladie. Le traitement que prescrivent les plus habiles médecins pour telle maladie. Le traitement de cette maladie est facile. Quel est le traitement à suivre?
Traduzione:
Dicesi inoltre del Modo di curare una malattia. Il "traitement" che prescrivono i più abili dottori per tale malattia. il "traitement" di questa malattia è facile. Quale "traitement" si deve applicare/seguire?
Manière de conduire une maladie, à l'effet soit de la guérir, soit d'en diminuer le danger, soit de calmer les souffrances qu'elle cause, soit d'atténuer ou de dissiper les suites qu'elle peut entraîner. Il faut suivre le traitement indiqué
Traduzione :
Modo di trattare una malattia con effetto SIA DI GUARIRLA, SIA DI DIMINUIRNE IL PERICOLO, sia di calmalre le sofferenze ch'essa causa, sia di attenuare O DI FAR SVANIRE/DISSIPARNE gli strascichi
Eviterei traitement perchè anche in italiano c'è una differenza a livello medico fra cura e trattamento. Ad esempio, si può dire che per l'AIDS non esiste una cura, ma esiste un trattamento (è una differenza che per alcuni sembrerà banale, ma mi è stata spiegata da un medico).
Comments
cura si dice "traitement"
es.
le médecin m'a prescrit un traitement à base de vitamines
j'ai testé plusieurs traitements ... ecc
oppure "soin"
es. les soins dentaires coûtent cher
ils s'est blessé à la jambe, il a besoin de soins urgents
Pardon Ross, la sua risposta non c'era quando scrivevo la mia.
giusto la "cure thermale" (les cures thermales al plurale)
si dice anche les soins thermaux
……..
Per le fonti :
1) il CNTRL (centre national de ressources textuelles et lexicales) che in un unico portale raggruppa ogni risorsa informatizzata/computerizzata della lingua francese (compresa l'Académie Française):
TRAITEMENT: Ensemble des moyens appropriés destinés à enrayer une maladie, ou à guérir un malade. Synon. cure, soins, thérapie.Traitement curatif, hydrothérapique, moral, palliatif, préventif; traitement efficace, énergique; mode de traitement; être en traitement; prescrire un traitement; suivre un traitement. Le temps et les circonstances ne m'ont pas permis de faire aucune recherche sur les traitemens que ces peuples mettent en usage contre tous ces maux (Voy. La Pérouse, t. 4, 1797, p. 17).
Traduzione:
Insieme di mezzi/metodi/tecniche appropriati per interrompere il processo sfavorevole di una malattia, O PER GUARIRE una malattia. Sinonimo di cure, soins, thérapie.
es.
traitement curatif (curativo),
traitement hydrothérapique (idroterapeutico),
traitement moral (morale),
traitement palliatif (palliativo),
traitement préventif (preventivo)
traitement efficace (efficace),
traitement énergique (energico),
mode (modo) de traitement
être en (essere in) traitement
prescrire (prescrivere) un traitement
suivre (seguire) un traitement.
Segue una citazione di Jean-François de la Pérouse, estratto da Voyage : Il tempo e le circostanze non mi hanno permesso di fare alcuna ricerca sulle cure (traitements) che questi popoli mettono in atto contro tutti quei mali.
http://www.cnrtl.fr/definition/traitement/substant...
2) Poi c'è la definizione dell'Académie française, 8ème édition
Riporto la definizione inerente al contesto che ci interessa :
Il se dit en outre de la Manière de soigner une maladie. Le traitement que prescrivent les plus habiles médecins pour telle maladie. Le traitement de cette maladie est facile. Quel est le traitement à suivre?
Traduzione:
Dicesi inoltre del Modo di curare una malattia. Il "traitement" che prescrivono i più abili dottori per tale malattia. il "traitement" di questa malattia è facile. Quale "traitement" si deve applicare/seguire?
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/generic/cher...
http://www.cnrtl.fr/definition/academie8/traitemen...
3) Aggiungo Il Larousse ma al contrario di Franco, stavolta nel senso inverso, cioè italiano-francese :
CURA: sostantivo femminile
1.
[interessamento, attenzione, accuratezza] : SOIN m
- prendersi o avere cura di qn/qc : prendre soin de quelqu'un/quelque chose
- a cura di qn [libro] : sous la direction de quelqu'un
2.
[trattamento] : TRAITEMENT m
- fare una cura di ferro : faire une cure de fer
- essere in cura presso qn : être soigné (f soignée) par quelqu'un
- cura dimagrante/termale : cure d'amaigrissement/thermale
http://www.larousse.com/it/dictionnaires/francais-...
4) infine il Littré
http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais/de...
TRAITEMENT, nom masculin
Manière de conduire une maladie, à l'effet soit de la guérir, soit d'en diminuer le danger, soit de calmer les souffrances qu'elle cause, soit d'atténuer ou de dissiper les suites qu'elle peut entraîner. Il faut suivre le traitement indiqué
Traduzione :
Modo di trattare una malattia con effetto SIA DI GUARIRLA, SIA DI DIMINUIRNE IL PERICOLO, sia di calmalre le sofferenze ch'essa causa, sia di attenuare O DI FAR SVANIRE/DISSIPARNE gli strascichi
traitements médicaux =trattamenti sanitari seguire un cura suivre un traitement
cure thermale=cure termali
credo si usi a seconda dei contesti come in italiano
Ciao,
Cura in francese si traduce con soins (al plurale). http://www.larousse.com/it/dictionnaires/francais-...
Eviterei traitement perchè anche in italiano c'è una differenza a livello medico fra cura e trattamento. Ad esempio, si può dire che per l'AIDS non esiste una cura, ma esiste un trattamento (è una differenza che per alcuni sembrerà banale, ma mi è stata spiegata da un medico).