Quem poderia traduzir para o inglês sem usar o tradutor mecânico?

4) Ônibus de passeio na cidade da empresa VandoMal. Infelizmente, o motorista era fumante e não respeitou os não fumantes durante o passeio. Quando eu fui solicitar, de forma gentil, que ele fumasse somente fora do ônibus, o motorista reagiu negativamente. Ele alegou que a porta interna impedia a fumaça e que, durante o trajeto, havia muito vento, o que hipoteticamente favoreceria a dispersão da fumaça; e

5) Empresa aérea de volta - Penautii. O piloto esqueceu de desligar o microfone da cabine e todos pudemos ouvir as piadas sem graça e os palavrões nos momentos de discussão com a amante (uma aeromoça que trabalhava à bordo). No lanche servido durante a volta foram encontrados pequenos fios de cabelos enrolados, fato que causou náusea em alguns passageiros.

Comments

  • 4)Tour bus in the city from VandoMal.Unfortunally,the driver was smoker and did not respect the not-smokers during the ride.

    When i was request.in a kind way, that he only smoke outside of the bus,the driver reacted negatively. He claimed that the internal door prevented the smoke and that,during the path,there was a lot of wind which, hypothetically favored the dispersion of smoke;

    5)Airline back-Penautii.The pilot forgot to turn off the mic from the compartment and everyone could hear the funless jokes and the dirty words in his discussion moments with his mistress (a flight attendant who worked on board). In the snack served during the back,we found little curly hairs, that caused qualm in a few passengers.

  • 4) Drive bus in VandoMal company's city. Unfortunately, the driver was smoker and didn't respect the non-smokers during the drive. When I was going to request, of gentle mode, that he smoked only out the bus, the driver reacted negatively. He claimed that the inner desk kept out the smoke and that, during the way, there was much wind, what hypothetically would favour the smoke's dispersion; and

    5) Air company back - Penautti. The pilot has forgotten to turn out the cockpit microphone and all we could hear the boring jokes and the swearwords on the moments of discussion with the lover (a stewardess who worked abroad). In the served lunch during the return were found small threads of curling hairs, fact that it acused nausea in some passagers.

  • quando tiver um tempo...traduzo...

Sign In or Register to comment.