ya se q esta google translate pero dudo que traduzca bien
Kill him so he does not leave offsprings!
PD: Puedes verificarlo con cualquier diccionario, aunque ovbiamente yo ya lo he hecho.
La traducción literal sería:
Kill it before it leaves offspring
Aunque la expesón que se usa en ingles es:
Kill it before it lay eggs
Que sería : Matenlo antes de que ponga huevos
kill him so he does not have babies
Me reí xD
"Kill him so he does not leave kids!"
Hajshdhaksg sgalfb svakf visteee!!??
Comments
Kill him so he does not leave offsprings!
PD: Puedes verificarlo con cualquier diccionario, aunque ovbiamente yo ya lo he hecho.
La traducción literal sería:
Kill it before it leaves offspring
Aunque la expesón que se usa en ingles es:
Kill it before it lay eggs
Que sería : Matenlo antes de que ponga huevos
kill him so he does not have babies
Me reí xD
"Kill him so he does not leave kids!"
Hajshdhaksg sgalfb svakf visteee!!??