Eternamente graata ao anjo que me ajduar a pronunciar esse texto.?
Gente sou pessima em ingles e amanha tenho que ler esse texto na frente de umas 20 pessoas .. mais eu nao sei pronunciar alguem poderia passar a pronuncia dele para mim , nossa serei muito grata e darei todas as estrelas que puder para voce que me ajudar heuee .. o texto é esse ... Obrigado desde já. Parintins Folklore Festival
Parintins Folklore Festival is a popular annul celebration Held in the Brazilian citr of Parintins festivities in Rio de Janeiro draw more participants.
Often called Festival do Boi-Bumbá , Bumba Meu Boi or simply Festival , the event tajes place during three days in late June. The festival celebrates a local legend about a resurrected ox. It is also a cometition where two teams , Garantido and Caprichoso , compete in extended retellings of the story , each team attempting to out-do the other with flamboyant dances , singing, and parade floats. (...)
Comments
que situação, posso apenas sugerir que você escute a pronuncia no google tradutor, é uma opção, ou então, você convida alguém pra ler isso amanhã:)
Ouvir no tradutor ajuda sim, mas pode ser meio difÃcil repetir. Algumas coisas da pronúncia são mais importantes que outras, e não dá muito para perceber só ouvindo.
Por exemplo, em português nós não falamos o "m" final das palavras (ou "n", como hifen), mas em inglês ele é pronunciado. "Often" vc vai dizer "ôften", mas precisa falar o "n" do final, é quase como se tivesse um e, ôftene, mas vc para de falar antes do e.
Outra coisa é o "r", q vc deve falar como os mineiros falam em "porrrta".
As palavras em português vc fala normalmente, sem sotaque.
Vou tentar escrever a pronúncia mais ou menos:
Parintins folclore (igual) féstival is a pópular ênual celebreichion réld in de brazÃlian citi ov Parintins festivitis in Rio de Janeiro dró morrr partÃcipants.
ôften cóld Festival do Boi-Bumbá, Bumba Meu Boi orrr simpli féstival, de evént teiques pleice durrrring trrrree deis in leite djune (o j fala como em "jeans"). De festival celebreites a lôcal légend abáut a rrrressurrrrékted óx. It is ólso a competichion uére tchu (como em "tchau") teems (é como tims, mas o t não fala como "tia", e sim como "tereza" - esse dá para ouvir no tradutor), garantido end caprichoso, compÃte in ekstênded (o x fala como em "durex") rretélins (não fala o g) ov de stóri, itch teem atêmptin tchu aut du de oder uit flambóiã dences, singuin, end pareide flôtes.
Para falar melhor também preste atenção nos "s" do começo, como "story". não é como istóri, vc faz aquele som de cobra sssssssss e depois fala o resto da palavra.
O som do "th" (em "with") é difÃcil até para que sabe um pouco de inglês. Vc vai ver gente falando como "s" ou como "f", mas se quiser aprender o modo correto, ponha no Google: "pronuncia th" e vão aparecer milhares de explicações e vÃdeos. Sugiro não se preocupar demaaais com isso, escrevi como "wit", ou seja, fala como t mesmo, mas sem o "tch". Só aparece uma vez no seu texto, então se não ficar tão bom ninguém vai reparar. Depois vc aprende o certo.
Achei estranho o fim da primeira frase, a partir de "festivities". Não falta nada não?
Coloca esse texto no Google Tradutor e clica em ouvir.