Pode traduzir isto em inglês, por favor..Infelizmente não falo bem português, só um pouco...?

"Oi, tenho estado fazendo minha esperança de trabalho de lar que eu digo este correto tem recebi dia, tchau."

Muito obrigado amigos...Gosto muito os brasileiros!

Update:

It was probably put into a translator...those things are....*****!

Comments

  • Hi, I have state making my hope of home work that I say this correct one has received day, good-bye ".

    Olha, eu consegui traduzir, mas não faz sentido esta frase nem em português.

    Looks, I got to translate, but he/she doesn't make sense this sentence nor in Portuguese.

    Espero que tenha ajudado.

  • Hi, I´ve been doing my hope to work at home as I say this correctly has received day, bye..

  • Dear, where did you see or listen that? It makes absolutelly no sense in Portuguese!!!!

  • Você não entendeu este texto porque não faz sentido nenhum em português.

    (It doesn't make any sense!)

    tchau!

  • Hi, This text is wrong, every ...

  • Mama mia, nao entendi nada. BJ, bj

  • Hi , I have been doing my hope as of I work as of home than I do I say this one broker does have received day tchau. "

  • No sense at all! Sorry!

  • dont make sense this text.

Sign In or Register to comment.