Para quem entende bem ingles, como fica esta frase?
Como fica esta frase em ingles: "Nada é para sempre e muito menos por acaso"
Eu coloquei no google tradutor já, e ficou muito estranha, creio q nao esteja correta...
Alguem saberia me dizer?
agradeço desde já ;D
Comments
nothing is forever, much less by accident
ou
nothing is forever, much less by chance
nada é para sempre, e muito menos por acaso
eu acho que eh isso....
T+
nothing is for always and much less by chance
nothing is forever and neither by chance.
acho q é assim ; )
Lexi,
Nothing is forever, much less by chance
A tradução do google está correta, (levando-se ao pé da letra) mas também pode ser usada da seguinte forma:
Nothing is forever, nor even by chance.
O que precisa compreender é que nem sempre o que falamos em português têm a mesma conotação em inglês.
Boa Sorte
"Nothing is forever, much less by chance"
Se lhe deu esta tradução, está correcta
olha eu só sei uma parte, a parte do ´´Nada é para sempre´´ fica assim Nothing is forever agr a outra parte eu nuam sei espero ter ajudado 50 %
" Nothing it is forever much less by chance "
Não fica correta pq se tu por do Portugues-Ingles e depois Ingles-Portugues vai ficar outra coisa pq no imgles nao se conjuga verbo
Tipo n tem
Eu falo
Tu falas
ele fala