Me ajudemmmmmm em português?

A pergunta é assim:

Obeserve o emprego da expressão risco de morte neste trecho: "Sofrem ainda com depressão e são indiferentes quanto ao risco de morte"

a) Em contextos semelhantes, que expressão normalmente é utilizada no lugar de risco de morte?

b) Há lógica nessa troca?Por que?

Comments

  • a) risco de vida

    b) nao ha logica, pois viver nao e um risco q uma pessoa ja nascida corre, porque ela ja esta viva,

    OBS: coloquei o termo "ja nascida" porq poderia ser um feto na barriga da mae, dai ele teria o risco de nascer(viver) ou nao ;)

    2)coloquei a frase em termos mais simples por q esta questao parece ser do primario (nao quis ofender, desculpe se nao e)

    pode confiar!!! minhas melhores notas sao as de portugues :D

    bjao boa sorte!!

  • a) Normalmente é utilizada a expressão "risco de vida".

    b) Não há lógica nessa troca, pois uma pessoa que está viva não pode nascer novamente, apenas morrer.

    Espero ter ajudado!

  • Bom, eu ouvi, certa vez, um renomado professor de gramática portuguesa dizer que o correto seria "risco de morte", ou "perigo de morte", e que "risco de vida" estaria incorreto, pois, a vida é boa, não há risco, morte sim é perigo e tem risco, foi mais ou menos essa a explicação. A mídia, logo, começou a se expressar risco de morte, perigo de morte.

    Contudo, vozes contrárias na internet,ao que a mídia assimilou, e ao que disse o professor, justifica que o termo "risco a vida", é uma elipse gramatical. Napoleão Mendes de Almeida, ensina que elipse assim denomina o caso que um dos termos da frase não vem expresso, sendo, ao mesmo tempo facilmente entendido. Assim, a frase completa seria "Risco (de perder) a vida". Esse seria o entendimento gramatical, que não poderia ser suprimido, como erro, como justificou o professor.

    Também a frase risco de morte poderia ser considerada uma elipse, tendo como frase completa "risco de (encontrar) morte, ou risco de encontrar o anjo da morte, todavia, risco de morte não substituiria risco de vida. Isso gramaticalmente falando.

    A lógica, seria que as duas preposições (frases) seriam verdadeiras, ou falsas, ou uma verdadeira e outra falsa, Assim teriamos:

    A depressão (estado mental morbido) leva o individuo a não discernir (enxergar, perceber) os riscos (probabilidades) de perder a vida.

    A depressão leva o individuo a não perceber os riscos de (encontrar) morte.

    Ambas preposições estariam corretas, pela lógica, o que poderiam diferenciá-las, seria o eufemismo da primeira frase, ou seja a substituição do termo morte por uma termo que atenua a expressão morte, por perder a vida, um termo, mais suave, por assim dizer.

    Assim as respostas poderiam ser:

    a) risco de vida, alternativamente.

    b) vide observações acima.

Sign In or Register to comment.